萬眾期待!
之前只有聲音MAD,現在終於有好心人放完整版出來了(心)
APH&月刊コミックバーズ連動応募者全員サービスドラマCD
「ヘタリア ファンタジア」
請勿吐糟本編有13分鐘,聲優感言卻有15分鐘(炸)
因為up主說被刪後不會再上傳,要收藏的話就趁現在了!
如果下面的nico連接已失效,
請點這個下載(box.net空間):http://www.box.net/shared/f7xzbz5ryz
上面的連結請隨意轉載~將香君有聲的消息傳出去吧!
(19.4 MB壓縮檔,解壓後是mp3檔)
關於聲優的問題,我在上一篇說過了,故不在此談
香君在是次CD中的對白:
中「.香.港.!こっち漢方薬切れたアル。.上.海.に手配してもらうよう、伝書鳩飛ばすアル」
香「人使い荒い。俺そろそろマジ帰りたいんだけどぉ」中「早くしろアル!」
香「あーイギリスじゃん。久しぶり的な」
英「よう、.中.国………それとー…香.港。久々だな」香「俺、別に先生の付き添いっつー感じ?すぐ帰る」
中「まだ待つアル。この特製エッグタルト売っちまってからアル」
中「全て面倒な事はヘタさえあれば解決アル。
序盤でバンバン稼いどいた我はやっぱり天才アル。好きなだけ褒めるヨロシ」香「まーそれはそれで分かるんですけどー、
ぶっちゃけゲームやらないのが一番面倒臭くないんじゃない的な?」露「もー。そんな事言ったら人生が一番面倒臭いじゃない」
香「あー、今の冗談どっかで使っていいですか?」
米「HAHAHA! 俺は楽しくて楽しくてしょうがないんだぞ!」英「くそ……やる気なくなるような事を」
中「コイツラの近くにいたくないアル」
香「マジっスか。つーか落とす気、なくないっスか?」
香同學稱王耀作「先生」,說話口調根本是高中生wwwwww
雖然這個詞語在日文是「老師」的意思,亦有人說那是中文上的「先生」
師徒萌啊(*´▽`*)
不過APH中,要是用中文的話,發音不都會轉成中文的嗎?
例如漢字是先生,發音是しぇんしゃん(大概吧)
是不是師徒都沒所謂,反正我是萌師徒的啦!(*´▽`*)
(別裝啦,你一副超想他們是師徒的臉→(*´▽`*))
腳本是本家魔王寫的!謝謝魔王!謝謝你讓香同學出聲!
請你也快點在本家畫阿香的漫畫吧!wwwwwww
其實,CN跟HK還有TW都應該配中文才對(眾拖
師徒關係也挺不錯的(茶
想說趁休假來找大家對香君聲音的感想,結果就找到這裡了www
剛開始我也很意外是高城元氣呢O口O,
聲線比預想的高很多,不過口調還是很萌!XD
對了,我想裡面的「先生」應該就是真的指中文的先生,
經驗裡菊家的人來的時候真的都一直「せんせい、せんせい」,
很直接的就會把「某某先生」(OOせんせい)的尊稱這樣發音。
不過師徒萌不要忘了家我一票!(啥)
啊!我是灣家人!w
除了自家以外我最喜歡的就是香君了~希望本家能讓他多出場啊!!!